Les frères Karamazov – Fédor Dostoïevski
Titre original : Bratia Karamazovy Traduction (russe) : André Markowicz Babel, 2002 (1880), deux tomes de 584 et 791 pages La première phrase…
Read MoreTitre original : Bratia Karamazovy Traduction (russe) : André Markowicz Babel, 2002 (1880), deux tomes de 584 et 791 pages La première phrase…
Read MoreL’iconoclaste, 2020, 256 pages Livre lu dans le cadre du Prix Elle 2020. La première phrase : Il y a deux tartes à…
Read MoreTitre original : Jubilee Traduction (américain) : Jean-Michel JasienkoPoints, 1966, 606 pages Les premières phrases : – May Liza, pourquoi tu trembles de…
Read MoreAlbin Michel, 2019, 252 pages La première phrase : – Louise. Il est l’heure. La quatrième de couverture : Chaque année, à la…
Read Moree-Book libre de droits, 1844, environ 1400 pages en poche La première phrase : Le 24 février 1815, la vigie de Notre-Dame…
Read MoreUn bébé est caché dans cette image. Saurez-vous le retrouver ? Virago Modern Classics, 1951, 356 pages Lecture commune avec mes copines Titine, Eliza, Claire et Emjy. La…
Read MoreeBook libre de droits, 1892, 54 pages La première phrase : It is very seldom that mere ordinary people like John and…
Read MoreTitre original : Time and again Traduction (américain) : Hélène Collon Denoël, Collection Lunes d’encre, 1993, 538 pages La première phrase :…
Read MoreTitre original : The awkward Age Traduction (américain) : Michel Sager Denoël, 1899/1956/2015, 573 pages La première phrase : Sauf quand il…
Read MoreTitre original : Wilderness Traduction (américain) : François Happe Editions Gallmeister, 2012, 406 pages (édition de poche) La première phrase : Elle…
Read MorePan Books, 1936, 992 pages La première phrase : (facile, je la connais par coeur !) Scarlett O’Hara was not beautiful, but…
Read MoreBloomsbury, 2013, 289 pages La première phrase : Suddenly nervous about why the two young ladies had asked to meet me in…
Read MoreTitre français : Sans parler du chien (J’ai Lu SF) eBook Kindle, 1997, environ 570 pages Les premières phrases : There were…
Read MoreLecture commune avec Titine, Lou, Claudialucia, Adalana Titre original : The Suspicions of Mr Whicher Traduction (anglais) : Eric Chédaille 10/18, Christian Bourgeois, 2008, 523…
Read MoreTitre original : The Yellowplush Correspondance Traduction : William L. Hughes (revue et annotée par Paul Choleau) Petite bibliothèque, Editions Ombres, 1838 (2007),…
Read MoreCasterman, Collection Studio (à suivre), 1987 L’histoire : Alger, le 24 mai 1836. Joseph Constant, jeune dessinateur français, débarque dans le port d’Al-Djezaïr,…
Read MoreTitre original : Dinas Bok Traduction (norvégien) : Luce Hinsch Publié en poche en trois volumes chez 10/18 Editions Gaïa, 1989 (traduit en…
Read MoreLecture commune avec Deuzenn et Malorie Titre original : North and South Traduction (anglais) : Françoise du Sorbier Première publication : 1854-55 Editions…
Read More